As a native Spanish speaking person I always find it a bit sad that most of the technology is English-centric.
I have come to accept the pragmatism of using English as the common language to communicate with people from all over the world but I still think there is a lot of value in being able to express yourself in your favorite language.
As Scratch becomes more popular in other countries and cultures, we are trying to learn from it and adapt.
For me, Wikipedia is the golden standard: one single website welcomes "all" the languages. However, the knowledge in the Wikipedia articles in different languages is not always shared. This is one of the disadvantages of splitting a community by language: it can created isolated communities that don't learn from each other.
The new version of Scratch allows anyone to translate Scratch to any language that uses roman characters and in a few months we will support all languages using Unicode. In the same way, we will be adding support for multiple languages on the website.
We are going to be learning little by little on the best ways of supporting a multi-cultural and multi-language community. I think the Scratch community is a bit different from others, like Wikipedia or YouTube, because one big advantage in Scratch is that it is possible to read someone people's code in multiple languages. We will be learning as we go.
How would you say "Scratch on!" in your own language? :-)
Español: "¡Arriba Scratch!"
Offline
"Продолжай Скр тчить!" , that's how it sounds on russian. XD
Offline
MyRedNeptune wrote:
"Продолжай Скр� тчить!"
Aaaaawwwww, it can't read the letter. Ok, I think I can replace it: "Продолжай Скретчить!"
Yuck. That sounds awwwful.
Last edited by MyRedNeptune (2007-12-04 23:14:43)
Offline
MyRedNeptune wrote:
MyRedNeptune wrote:
"Продолжай Скр� тчить!"
Aaaaawwwww, it can't read the letter. Ok, I think I can replace it: "Продолжай Скретчить!"
Yuck. That sounds awwwful.
It does? How do you pronounce it?
'Dia duit' is pronounced dee-a-dwit'.
Offline
Mick wrote:
MyRedNeptune wrote:
MyRedNeptune wrote:
"Продолжай Скр� тчить!"
Aaaaawwwww, it can't read the letter. Ok, I think I can replace it: "Продолжай Скретчить!"
Yuck. That sounds awwwful.It does? How do you pronounce it?
'Dia duit' is pronounced dee-a-dwit'.
I'll try, but many russian sounds aren't avaliable in english. Anyways, in the english version it will sound ProdoljshAy ScrEtchit'. Very unrealistic. You might pronounce it wrong. I would want to use a transcription, but I don't know how to type it. So, I'll try to explain the sounding of each vowel. The two O's and the A in "prodoljshay" are pronounced as in the word "all". The E in " screthchit' " is pronounced as the first letter e in the word "level". The I in the same word is pronounced as in the word "deer".
I hope that makes sense.
Offline
Hi Andres,
thanks for the multi language forums at the Scratch Website. I agree with your above analysis and I am looking forward to your planed steps to more internationality of Scratch while targeting secondly to hold the community together. Good Luck for that !
At our german forum we integrated a thread for "non-german-speaking" people to communicate to the German language community in english:
http://scratch.mit.edu/forums/viewtopic.php?id=2406
(by the way: How do I get rid of typos in the topic-line of threads?)
You ask how to say "Scratch on!" in German:
"Scratch weiter!" would be the direct translation, but that doesn't sound really good in German. I would prefer to use "Fröhliches Scratchen!" that you could translate with "Happy Scratching!" So:
Deutsch: "Fröhliches Scratchen!"
Last edited by MartinWollenweber (2007-12-05 18:34:00)
Offline
Jens wrote:
MartinWollenweber wrote:
Deutsch: "Fröhliches Scratchen!"
"Frohes Scratchen!"
Jens: You have a point: "Happy Christmas!" (better Merry Christmas) is also "Frohe Weihnachten!" and not "Fröhliche Weihnachten" in German.
But: If there is no "Ö" inside, you can't see that it is German
Man kann die "fohe Botschaft" doch auch föhlich verkünden?
Fröhliches Scratchen!
Martin
Last edited by MartinWollenweber (2007-12-06 17:31:15)
Offline
MartinWollenweber wrote:
Fröhliches Scratchen!
Oh, so that's German, right?
Offline
MyRedNeptune, I meant to ask about Продолжай Скретчить!
Isn't the ж better transliterated as zh than sh? It is the voiced, not the unvoiced consonant, which is ш. English uses the zh sound occasionally, but usually with weird spelling (like at the end of "deluge").
So prodolzhai scretcheet! is probably about as close as you can get an English speaker to produce (English really does have no way to represent the softening of the final t by the ь).
Note: Although I had two years of Russian in college, I have since forgotten almost all of it---I can recite the alphabet and remember a handful of greetings, and that's about it. I've retained much more of the German I learned in high school. Two lessons from this: learn foreign languages when you are young, and practice them every year if you want to retain them.
Offline
kevin_karplus wrote:
MyRedNeptune, I meant to ask about Продолжай Скретчить!
Isn't the ж better transliterated as zh than sh? It is the voiced, not the unvoiced consonant, which is ш. English uses the zh sound occasionally, but usually with weird spelling (like at the end of "deluge").
So prodolzhai scretcheet! is probably about as close as you can get an English speaker to produce (English really does have no way to represent the softening of the final t by the ь).
Note: Although I had two years of Russian in college, I have since forgotten almost all of it---I can recite the alphabet and remember a handful of greetings, and that's about it. I've retained much more of the German I learned in high school. Two lessons from this: learn foreign languages when you are young, and practice them every year if you want to retain them.
Thanks! I had no idea of how to transliterate "ж".
Offline
what about an africaans language? ... or hebrew,
dunkey
Last edited by Gigabyte123 (2007-12-08 01:52:28)
Offline
in hebrew it is סקרטש עובד in english pernouncet scrtch ouved!
in germen its sceratch oiyz groit
in yidish its סקר טש יז גרייט in english pernouncet sceratch iyz grat
in lashon hakodesh its סקרש הו מצויין
Offline
all the are in anglish "A"
Offline
<go to
The_Dear_Comunity wrote:
all the � are in anglish "A"
i know that! i am your twin!
Offline
andresmh wrote:
How would you say "Scratch on!" in your own language? :-)
If you translate scratch into Swedish it might be: "Skratscha på" with a Swenglish approach. And if you are very academic and translate it from the book it´s if you mean scratch=scratch yourself: "Klia på". Hmmm... By the way... what do really mean by Scratch... in english. It would be translated in so many ways...
//Anders
Sweden
Offline
I don't know where to type the hebrew letters.
Offline
thats why I always say stuff as an english pronounciation, like shalom and tov.
Offline
If i treat scratch as a separate verb, "scratchi" or maybe "skratc^i", "scratch on!" could be translated into Esperanto as "kontinuas skrac^i!" Literally, that would be "Continue Scratching!"
ps. i dont know how to make the ^ above a letter.
Offline
"kontinuas skratĉi" has a nice sound to it, but shouldn't the first verb be in the jussive case? "kontinuu skratĉi" Perhaps a better translation would be "daŭru grati"?
Disclaimer: I don't know any Esperanto—these conjectures come just from looking at the Wikipedia article on Esperanto and an online Esperanto dictionary.
Offline
I agree with adres but the only problem is that this program was created in the US if you realyy have a problem with it then talk to the MIT school. By the way check out my projects. http://scratch.mit.edu/forums/viewtopic.php?id=2366#req_message
Offline