This is a read-only archive of the old Scratch 1.x Forums.
Try searching the current Scratch discussion forums.

#1 2008-05-12 17:25:43

Jaimeg
Scratcher
Registered: 2008-03-14
Posts: 3

Traduction

Bonjour,
J'ai traduit [en français] et   l'intention de mes élèves le schema expliquant l'interface scratch présent en page 2 du guide de référence.
Si cela intéresse quelqu'un je peux mettre le fichier (pdf)   disposition.

Jaime Gago
Coordinateur TICE
Lycée International Franco Américain
San Francisco

Offline

 

#2 2008-05-21 15:36:51

evhan55
Scratcher
Registered: 2007-03-07
Posts: 100+

Re: Traduction

Jaimeg wrote:

Bonjour,
J'ai traduit [en français] et �  l'intention de mes élèves le schema expliquant l'interface scratch présent en page 2 du guide de référence.
Si cela intéresse quelqu'un je peux mettre le fichier (pdf) �  disposition.

Jaime Gago
Coordinateur TICE
Lycée International Franco Américain
San Francisco

Bonjour,

Si vous voulez, on peut partager votre traduction ici dans notre wiki en francais:

http://scratch.wik.is/Support/In_many_languages/Fran%C3%A7ais_%2f%2f_French

Vous pouvez envoyer le fichier directment a evelyn@media.mit.edu
Merci!
Cordialement,
Evelyn
MIT Scratch Team


I love Scratch!  big_smile
my creative outlet

Offline

 

#3 2008-12-27 06:57:14

legaou-net
Scratcher
Registered: 2008-12-26
Posts: 22

Re: Traduction

Félicitation pour tout le travail sur Scratch !!!

Et félicitation pour tout le travail de traduction. Non seulement, le programme est traduit en français mais les instructions apparaissent en français aussi. Je travaille avec des petits (7-12 ans environ) et c'est bien de ne pas avoir à leur demander en plus d'apprendre l'anglais alors qu'ils en sont encore à apprendre le français !

Il n'y a pratiquement pas de documentation en français et j'aimerais donner un coup de main mais, par où commencer ???


My little page - Mon petit site internet : http://legaou.net

Offline

 

#4 2008-12-27 09:20:57

legaou-net
Scratcher
Registered: 2008-12-26
Posts: 22

Re: Traduction

J'ai traduit en français le texte du forum expliquant comment mettre une animation dans un site internet ou un cdrom.
cf la FAQ de mon site : http://legaou.net  (en attendant mieux !)


My little page - Mon petit site internet : http://legaou.net

Offline

 

#5 2009-05-01 02:18:27

icecool44
Scratcher
Registered: 2009-04-30
Posts: 100+

Re: Traduction

evhan55 wrote:

Bonjour,

Si vous voulez, on peut partager votre traduction ici dans notre wiki en francais:

http://scratch.wik.is/Support/In_many_languages/Fran%C3%A7ais_%2f%2f_French

Vous pouvez envoyer le fichier directment a evelyn@media.mit.edu
Merci!
Cordialement,
Evelyn
MIT Scratch Team

Bonjour
Je suis désolé mais il n'y a pas de documents sur la page
@+
Icecol44

Offline

 

#6 2009-05-03 07:08:28

icecool44
Scratcher
Registered: 2009-04-30
Posts: 100+

Re: Traduction

Bonjour

Comment est organisé la traduction en français des documents ?
Qui en France s'occupe de regrouper les énergies ?
J'ai fait une présentation de scratch sur mon site :
i.scool.free.fr

Il serait souhaitable de faire une traduction des tutoriaux se trouvant sur le site :
les plans de leçons
Comment faire pour obtenir les vidéos de chaque leçon, car il n'est pas possible de les sauvegarder au format Quicktime ?
les vidéos de chaque leçon
Est il possible d'organiser une demande groupée pour faire venir en france le DVD réalisé par The La Salle Schools and Universities ?
DVD of all the materials

Bonne journée à tous
icecool
greenspring@free.fr

Last edited by icecool44 (2009-05-03 07:11:37)

Offline

 

#7 2009-05-05 17:07:17

Laura81
Scratcher
Registered: 2009-05-05
Posts: 1

Re: Traduction

Super qu´il y ait une traduction en francais!

Offline

 

#8 2009-05-18 09:42:53

icecool44
Scratcher
Registered: 2009-04-30
Posts: 100+

Re: Traduction

Bonjour à tous
J'ai commencé à faire ou  à refaire les traductions du Getting started en français

Je propose de remplacer la traduction de sprite qui est figure par lutin
Qu'en pensez -vous ?

Je trouve cela plus fun et plus amusant que figure !!!
@+

Offline

 

#9 2009-06-06 07:13:58

icecool44
Scratcher
Registered: 2009-04-30
Posts: 100+

Re: Traduction

Bonjour
A tous ceux qui veulent bénévolement participer à la traduction des documents de présentation de scratch , téléphonez moi vite au
06 66 66 44 90
ou bien écrivez à
scratchfr@free.fr

La version 1.4 est sur le point de sortir, pour l'instant j'ai la version 1.4 Beta  :
Ce sera une mise à jour majeure en ce sens que le logiciel rejoint dans son fonctionnement la cour des grands
Nous avons avec deux québecquois traduit le fichier fr.po et fr_CA.po. Nous allons du reste proposer au MIT une version commune.

Le fichier Getting Started a été entièrement revu pour la version 1.3 ; il sera publié incessamment , je l'ai transmis ce matin au MIT.
Nous avons bien défini les termes de lutin , bloc de commande, pile pour assemblage de bloc de commande et script lorsque la pile est munie d'un bloc de contrôle de type chapeau ( hat block )
Je ne vais avoir aucune difficulté pour la version 1.4 ; ce sera une question d'heures.

Il ne me manque que la version officielle 1.4 de Scratch pour faire des recopies d'écran.
En effet je ne peux produire que des images avec le logo SCRATCH BETA.

J'ai commencé à traduire les fichiers One Page Handouts ; deux sont pratiquement au point, le 3ème sur la programmation est plus difficile.
Aucun problème pour participer à la traduction et donner votre avis.
Faites vite car il sera trop tard ensuite pour être associé dans les crédits , en particulier là où vous pouvez être associés et mentionnés à savoir le Getting Started.

Reste quelques difficultés techniques car beaucoup de documents sont réalisés avec Indesign et Illustrator ; cela prend un peu de temps pour les travailler.
Voilà les nouvelles

Pour legalou-net , il m'arrive d'aller à Ploemeur pour travailler dans un groupe d'informatique , je peux passer te voir mais il faut me prévenir tôt.
Sache que les responsables du MIT sont particulièrement motivés par notre travail ( du reste ils sont bien organisés)  et qu'ils en attendent beaucoup ; de même pour les québecquois de l'Université Laval de Québec
Cela fait plaisir de travailler et de travailler avec eux, cela cahnge de ce qui peut se passer dans d'autres pays!!! suivez mon regard
icecool44

Offline

 

#10 2009-09-12 13:45:14

marckh
Scratcher
Registered: 2009-08-26
Posts: 4

Re: Traduction

intéressé, je vais voir ça film streaming

Offline

 

Board footer