Hi, zusammen,
um mich kurz vorzustellen: ich bin intressierter User, Elternteil eines 12 jährigen Sohns und finde Scratch einfach interessant, ich wohne in Südwestdeutschland und habe beruflich wenig mit Computern oder Lehren zu tun. Dennoch denke ich, dass Scratch ein netter Einstieg für Kinder und Jugendliche zur Programmierung und für Erwachsene ein spassiges Kreativtool ist.
Ich habe mir mal die Helpscreens angesehen, mal abgesehen von der Menge (103) sind diese im GIF Format gespeichert. Wenn man da eine Übersetzung angehen wollte, hätte man das Problem das Text, Blockinformation und der Rest in einer Ebene abgespeichert sind, und ein getrenntes Editieren nicht möglich ist. Deutsche Böcke hat ja zB Alex Olinger zur Verfügung gestellt. Vielleicht könnte da mal jemand mit einem besseren Englisch als ich bei den Scatch Moderatoren (den Englisch sprachigen) nachfragen (Vektorformat für die Helpscreens) und eventuell das ganze als gemeinsames Profekt der deutschen Community starten (oder ist da schon was im Gange) ? Irgendwer wollte auch die Scatchcards übersetzen, wie ist den da der Status?
Gibts den was neues, an Tutorial oder Lern bzw Übungsmaterial in Deutsch (Referenz, Tutorial etc was bisher veröffentlicht ist kenn ich schon) oder hat irgendwer was in der Mache?
Leider fehlt mir beruflich etwas Zeit um viel Mitarbeit anzubieten, aber da ich Scratch sehr gut finde kann ich mich eventuell auch ein wenig an einer deutschen Weiterentwicklung von Scratch beteiligen (sehr interessant finde ich übrigens auch den englischsprachigen Ansatz des Wikibooks)
Leider habe ich das Gefühl, dass es in den letzten Tagen etwas ruhig im D-Forum geworden ist und eigentlich immer die selben dort vertreten sind. Ich hoffe, dass mehr Neulinge und Interessierte den Schritt ins Forum wagen, und ein reger Austausch an Informationen wahr wird.
Vielen Dank an die bisherigen Übersetzer und Dokumentatoren, Lehrern etc die Scratch schon jetzt mit einigem hifreichen, deutschsprachigen Know How erweitert haben. Viel Lob für die deutsche Webseite, die als Anlauf super ist und für das hervorragende FAQ.
Viele Grüsse aus Ettlingen
Frank
Offline
Hallo Frank,
klasse, dass du dich für Scratch interessierst, willkommen im Forum! Soweit ich weiß sind die Übersetzungen der Scratch-Cards und möglicherweise auch der Helpscreens bereits in Arbeit (durch Kevin Caluser, der auch die Website übersetzt hat und bei der Übersetzung des Scratch-UI maßgeblich beteiligt war) und demnächst wird's wohl auch eine ganze Menge an weiteren deutschsprachigen Materialien und Übersetzungen insbesondere aus der Schweiz geben.
Ich glaube, im Forum ist es ruhig wegen der Feiertage und weil viele auch die englischsprachigen Foren nutzen. Das sollte dich aber keineswegs davon abhalten, hier zu posten, wenn du irgendwelche Fragen und Anregungen hast!
Last edited by Jens (2008-01-02 09:03:27)
Offline
Hallo Frank
Auch von mir kurz ein freundliches Willkommen hier in der Scratch-Community! Die Helpscreens zu übersetzen ist eine beinahe tödliche Aufgabe. Ich hab mal damit begonnen, war aber leider zeitlich nicht in der Lage, die Arbeit fertigzustellen. Die Helpscreens liegen aber auch als PNG-Datei vor, welche sich sehr gut bearbeiten lassen (mit Adobe Firewords zum Beispiel)! Ich werde versuchen, meine (zum Teil noch nicht abgeschlossene Arbeit) bald online zu stellen, so dass du oder wer sonst noch Interesse daran hat, mit der Übersetzungsarbeit fortfahren kann.
Lieber Gruss aus der Schweiz
Kevin
Offline
Hallo Scratcher,
wie ist denn der aktuelle Stand bei den Üebrsetzungen der Scratch-Cards?
Viele Grüße,
RIta
Offline
Hallo,
da es in die Vorstellungsrunde nicht passt, ich aber auch keinen neuen Thread aufmachen moechte, schreibe ich hier hinein.
Zur Vorbereitung fuer mein Diplom habe ich ein "Lehrmaterial" entwickelt, was den Schuelern das Programmieren naeher bringen soll. Das ganze heisst "Programmieren lernen mit Scratch" und wurde als ein "Sophie Buch" umgesetzt.
Wer einen Blick wagen moechte findet unter
http://www.cs.uni-magdeburg.de/~krueger/ProgammierenLernenMitScratch.zip
eine zip-Datei. Darin befindet sich das Buch. Um es zu "benutzen" muss Sophie her. Sophie ist ein Autorenwerkzeug und kann frei unter http://www.sophieproject.org heruntergeladen werden. Zum Lesen reicht der SophieReader. Wer vllt aehnliches mal schreiben moechte, braucht das Autorentool.. ;-)
Der Grund warum ich Sophie verwendet habe, liegt darin, dass das fertige Tutorial ein viel groessere Flexibilitaet ermoeglicht. (Ich habe bei weitem nicht alle Moeglichkeiten von Sophie ausgeschoepft!) So koennen Bilder ein und ausgeblendet werden, die nur als zusaetzliche Hilfe dem Schueler/Leser gegeben werden sollen, Verweise auf Webseiten, ich kann weitere Buecher einbinden, etc. Okay das kann man auch mit anderen Werkzeugen ;-) moegen einige sagen. ABER -wichtig fuer Autoren- ist die unglaublich einfache Bedinung des Werkzeuges "Sophie". Ich moechte gern jeden ermutigen sich das mal anzuschaun :-)
Ich hoffe dass ich mit der Arbeit ein paar Anregungen geben kann, wie Tutorial gestaltet werden koennen. Die beiden Seiten entgegen kommen: Schuelern und Autoren.
Fuer einen Ueberblick kann "man" sich aber auch das pdf anschaun:
http://www.cs.uni-magdeburg.de/~krueger/ScratchBookOverview.pdf
Ein wissenschaftliche Ausarbeitung der Arbeit findet sich hier: http://www.cs.uni-magdeburg.de/~krueger/Laborpraktikum.pdf
Ich bin fuer Feedback sehr zu haben :-)
Liebe Gruesse
franziska Krueger
Offline
Hallo Franziska,
ich habe eben mal einen kurzen Blick auf das Pdf geworfen und bin schwer begeistert davon! Mit Sophie habe ich mich bislang noch überhaupt nicht befasst, deine Einführung macht aber jedenfalls Lust darauf. Jetzt gibt es wirklich keine Entschuldigung mehr, Scratch nicht im Unterricht einzusetzen...
Offline
Danke! :-)
Das Sophie-Buch wird in den kommenden Tagen auf dem deutschen Scratch Wiki verlinkt werden :-)
Auch ganz tool www.iLearnIT.ch
Der Link ging soeben auf der Squeak-ev Mailingliste rum!
Liebe Gruesse
franzi
Offline
hallo:
die scratchcards habe ich ins deutsche übersetzt - findest du hier:
http://www.brandhofer.cc/?p=65
ich habe sie aber auch dem mit gesendet und müssten auf der homepage zu finden sein.
lg, gerhard
anmerkung: der deutsche text war immer länger als der englische. Ich habe daher entweder informationen kürzen müssen oder die schrift anpassen müssen, was nicht immer leicht war. ;-)
Offline