Bonjour à tous
Afin de réaliser cette traduction il faut se connnecter sur le serveur Pootle de traduction afin de modifier le fichier fr.po.
Voilà les étapes successives de ma démarche pour réaliser la traduction du fichier fr.po.
Première étape :
Le fichier peut être téléchargé sur ce serveur.
Le fichier fr.po Scratch 2.0
Dans ce fichier les chaînes de caractère sont placées dans l'ordre alphabétique, ils ne sont pas répertoriés par catégorie de blocs. Ceci est très gênant dans la mesure ou l'interface du logiciel a été modifié et de nombreux nouveaux blocs on été ajoutés.
Voilà des recopies d'écran de la nouvelle interface de Scratch présentant les nouvelles fonctionalités.
Fichier zippé :
play with balloons & FireWorks
Fichier format .pdf :
play with balloons & FireWorks
J'ai fabriqué un autre fichier par un simple copier-coller depuis les pages du serveur Pootle. Dans ce fichier les chaînes de caractères sont numérotées, il est donc plus facile de les repérer en vue de traduction sur le serveur Pootle.
Le fichier fr.po de travail
Voilà les documents de base que j'ai réalisés.
Ces documents ont été réalisés pour permettre à tous ceux, qui le souhaitent, de prendre part aux travaux de traductions de Scratch 2.0.
Mais il s'agit aussi de donner les outils qui permettraient à chacun de pouvoir modifier les données de traduction au gré de leur intervention.
Avertissement:
La traduction ne concerne que 114 chaînes de caractères : celle que l'on retrouve inscrite sur un bloc ; je l'ai appelée :label.
Le travail que j'ai réalisé s'inscrit dans la perpective de la traduction de toutes les chaînes de caractères de Scratch 2.0.
Deuxième étape :
Fabriquer un document mettant en parallèle les blocs d'une catégorie et les chaînes de caractères désormais traduites et affectées de leur numéro d'ordre.
Voilà ce document présentant les blocs et labels - avec les recopies d'écran des catégories de blocs.
D'une part : un dossier contenant les fichiers .pdf et les fichiers .pages puisque je travaille avec le logiciel Pages Mac OS X
Blocs & labels 14 Décembre 2012
D'autre part : un fichier .pdf
Blocs & labels 14 Décembre 2012
Il ne reste plus qu'à recopier les labels dans un fichier: c'est le nouveau fichier fr.po modifié.
Labels 14 Décembre 2012
Troisième étape :
Fabriquer un document vous permettant de suggérer les modifications à apporter aux chaînes de caractère du fichier fr.po
fr.po 19 Décembre 2012
Ce qui termine les documents la liste des documents pour la traduction du fichier fr.po blocks.
A suivre ceux concernant le fichier fr.po Editor
@+
Last edited by icecool44 (2012-12-19 15:08:55)
Offline